Pourquoi s’unir?/ Why unite?

 Quand deux entités, quelles qu’elles soient, et qui ont conscience qu’elles sont des êtres spirituels, choisissent de chercher ensemble, il y a création immédiate d’une sur-âme composée de leurs deux énergies incarnées reliées à leurs systèmes de guidance. Dans de nombreux cas se connectent aussi à ces entités et à leurs systèmes de guidance, les familles ou complexes mémoriels sociaux avec lesquels elles ont fait le voyage pour être au service de cette planète. Par conséquent, même une sur-âme de deux personnes seulement peut impliquer une énorme réunion de famille si vous considérez la structure qui a été créée par le dévouement à autrui, dans l’amour et le service, de deux êtres qui sont conscients de leur opportunité de choisir. (SUITE ici-bas)

When any two entities who are aware that they are spiritual beings choose to seek together, there is created immediately an oversoul made up of their two incarnate energies connected to their guidance systems. In many cases, also connected to the entities and their guidance systems are the families or social memory complexes with which they have traveled to be of service to this planet. Consequently, even a two-person oversoul may involve an enormous family gathering if you look at the structure that has been created by the dedication in love and service to others of two beings who are aware of their opportunity to choose.

English source:http://www.llresearch.org/transcripts/issues/2007/2007_0204.aspx

Lire la suite

Chaque entité est l’auteur de sa propre création

"Chaque entité est l’auteur de sa propre création. Il est vrai que certains points de référence sont communs à la plupart des créations des gens, notamment certaines données concernant la société et la culture dans lesquelles ils vivent. (SUITE ici-bas)

Yet each entity’s creation is his own. The biases that he encourages in his life become the biases of his world. Entities are people of great power. They are part of the godhead principle. All entities, even the elements, the animals, and all of nature, have this power. But they do not know that they have it. And consequently they use it effortlessly and without any impurity, being incapable of altering their nature and only capable of fulfilling it.

English source: http://www.llresearch.org/transcripts/issues/2007/2007_0211.aspx

Lire la suite

Quelle est «la voie»?/ Which is «the path»?

Aujourd’hui, vous questionnez sur la manière de trouver votre chemin parmi l’étonnante quantité d’opinions religieuses et philosophiques concernant la nature de la Divinité, la nature de la Création, et la nature et le dessein de la vie humaine. Précédemment, nous n’aurions pas pu donner ce simple préambule à un discours sur ce sujet. Les progrès de vos sciences nous ont permis de franchir avec une simplicité relative le portail de la nature de l’univers créé. (SUITE ici-bas)

You ask this day concerning how to wend your way amidst the amazing array of religious and philosophical opinion concerning the nature of the godhead, the nature of creation, and the nature and purpose of human life. In former days we would not have been able to have such a simple beginning to a discourse upon this subject. The progress of your science has enabled us to have a fairly straightforward entry into the doorway of the nature of the created universe.

English source: http://www.llresearch.org/transcripts/issues/2007/2007_0218.aspx

Lire la suite

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.